4umi
Rudyard Kipling
:
If
/
Hvis in Norwegian
If— in Norwegian
Hvis
, by André Bjerke
Hvis
Hvis
du kan bli på post når man forlot deg
og holde hodet klart når alt slår klikk,
hvis du kan tro når alles tvil slår mot deg,
men også våkent lytte til kritikk,
Hvis du kan ventetidens byrder bære,
og møte løgn—med sannhet som ditt svar
og møte hat—du ikke selv vil nære,
men tie med hvor klok og god du var.
Hvis du kan ferdes fritt i drømmesfæren
og tenke—uten tanken selv som mål,
hvis du kan ta triumfen og miséren
med samme ro og samme rygg av stål,
Hvis du kan tåle at ditt ord forvrenges
til usselt pjatt i demagogens munn,
hvis du kan se ditt livsverk søndersprenges
og atter bygge det på naken grunn.
Hvis du kan våge alt på samme terning,
—et enkelt kast på livets spillebord—
tape alt—og gjenoppta din gjerning,
men aldri nevne tapet med et ord,
Hvis du kan ta din tørn og ikke gi opp,
men sette inn hver fiber i din kropp
og holde ut når alt forstummer i deg
unntagen viljens røst: “Gi aldri opp”.
Hvis du kan si til massen hva du mener
og selv blant konger åpent mene ditt,
hvis du er alles hjelper, ingens tjener,
hvis du mot venn og uvenn kan stå fritt,
Hvis du kan fylle hvert minutt av tiden
med seksti solsekunder,—da som lønn
er jorden din med alt som finnes i den,
og—enda mer—du er en mann, min sønn.
Translated by André Bjerke, Norwegian writer (*
Oslo
,
1918
- †
1985
).
- --oOo-- -
Rudyard Kipling
If
Si in French
Si in Spanish
Se in Portuguese
Se in Italian
Wenn in German
Indien in Dutch
Hvis in Norwegian
Když in Czech
Ha in Hungarian
Ako in Croatian
Dacă in Romanian
Ja... in Latvian
Синові in Ukrainian
Если in Russian
Në munç in Albanian
Eğer in Turkish
Vitanao ve in Malagasy
Nếu in Vietnamese
אם in Hebrew
Si... in Latin
Se in Esperanto
If in parody
The Gods of the Copybook Headings
The White Man's Burden
In The Neolithic Age
Barrack-Room Ballads
The Jungle Book
The Second Jungle Book
The Ballad Of East And West
Just So Stories
Limits and Renewals