If— in Italian
Se
- Se riesci a mantenere il controllo quando tutti intorno a te
- Perdono la testa e dicono che è colpa tua,
- Se ti fidi soltanto di te stesso quando tutti dubitano di te,
- Ma se tieni conto anche dei loro dubbi;
- Se sai aspettare senza stancarti dell'attesa,
- Non farti ingannare e tieniti lontano dalle bugie;
- Non farti odiare e non lasciarti trascinare dall'odio,
- Non apparire troppo buono e non fare il furbo:
-
- Se riesci a sognare… e a non fare del sogno il tuo padrone;
- Se riesci a pensare… e a non fare delle parole la tua meta
- Se puoi incontrare il Trionfo e il Disastro
- E trattare questi due impostori esattamente allo stesso modo;
- Se riesci a sopportare che il peso della tua verità
- Venga contorto da persone spregevoli che cercano di imbrogliare i più sciocchi,
- O guardare le cose cui hai donato la vita spezzarsi
- e piegarsi e ricostruirle con attrezzi sgangherati:
-
- Se riesci a mettere insieme tutte le tue vittorie
- E rischiarle in un colpo azzardato,
- e perdere, e ricominciare daccapo
- senza mai accennare alle tue sconfitte;
- Se riesci a dar forza al tuo cuore, ai tuoi nervi e alla tua tenacia
- Quando, dopo che gli altri hanno rinunciato, tocca a te,
- E tieni duro quando non ti è rimasto nient'altro
- Che la Volontà di dire:—Tieni duro!
-
- Se riesci a parlare alle folle e a mantenere la tua onestà
- O a passeggiare con i Re senza perdere la tua semplicità
- Se i nemici e nemmeno gli amici più cari possono ferirti,
- Se tutti contano su di te, ma nessuno oltre misura;
- Se riesci a riempire l'inesorabile minuto
- Con una corsa di sessanta secondi,
- Tua è la Terra e tutto quello che esiste
- E—ancor più—tu sei un uomo, figlio mio!
Translation by Dario Fonti, professional translator, around 2000, for his son Tommaso.
Se
- Se riesci a mantenere il controllo quando tutti intorno a te
- perdono il loro e te ne attribuiscono la colpa.
- Se puoi confidare in te stesso quando tutti dubitano di te
- pur tenendo conto del loro dubitare.
- Se sai aspettare senza stancarti di farlo
- o essere circondato da bugie senza darvi credito
- o essere odiato senza dar spazio all'odio
- e cio' senza sembrare troppo buono o troppo saggio.
-
- Se puoi sognare—senza rendere i sogni tuoi padroni.
- Se sai pensare—senza rendere i pensieri il tuo obiettivo
- Se puoi incontrare il Trionfo e la Sconfitta
- e trattare questi due impostori alla stessa stregua.
- Se puoi tollerare di udire la verità da te pronunciata
- stravolta da disonesti che intessono trappole per gli ingenui
- o vedere le cose per le quali hai dato la vita,
- distrutte e fermarti a costruirle di nuovo con strumenti logori.
-
- Se sai raccogliere tutte le tue vittorie
- e rischiarle con un lancio a testa o croce
- e perdere e ricominciare ancora dall'inizio
- e mai sussurrare una parola della tua perdita.
- Se puoi sforzare il tuo cuore, nervi e muscoli
- per servire al tuo scopo ben al di là delle loro possibilità
- e così andare avanti quando più nulla in te
- tranne la Volontà dice loro “tieni duro!”
-
- Se puoi parlare con le folle e mantenere il tuo valore
- o camminare con i re senza perdere di semplicità.
- Se né i nemici e neppure gli amici più cari possono ferirti.
- Se tutti possono contare su di te ma nessuno eccessivamente.
- Se puoi riempire un inesorabile minuto
- con un viaggio lungo sessanta secondi
- tua è la terra e quanto vi è in essa,
- e—cosa ancor più importante—tu sarai un uomo figlio mio!
Translation by Angela.
Se
- Se puoi mantenere la calma quando tutti intorno a te
- la stan perdendo ed a te ne attribuiscono la colpa;
- se tu puoi fidarti di te stesso quando tutti dubitano di te
- ed essere indulgente verso chi dubita;
- se tu puoi aspettare e non stancartene,
- e mantenerti retto se la falsità ti circonda
- e non odiare se sei odiato,
- e malgrado questo non apparire troppo buono ne parlare troppo saggio;
-
- se tu puoi sognare e non abbandonarti ai sogni;
- se tu puoi pensare e non perderti nei pensieri,
- se tu puoi affrontare il Trionfo e il Disastro
- e trattare ugualmente questi due impostori;
- se tu puoi sentire la verità che hai dette
- e trasformate dai cattivi per trarre in inganno gli ingenui;
- e vedere infranti gli ideali cui dedicasti la vita
- e resistere e ricostruire con istruenti logori;
-
- se tu puoi fare un fascio di tutte le tue fortune
- e giocarle ad un colpo di testa e croce
- e perdere e ricominciare da capo
- e mai dire una parola di quanto hai pensato;
- se tu puoi costringere cuore nervi muscoli
- a resistere anche quando sono esausti,
- e così continuare finchè non vi sia altro in te
- che la volontà che dice ad essi: Resistete;
-
- se tu puoi crescere in dominio e mantenerti onesto;
- o avvicinare i grandi e non disdegnare gli umili,
- se nè amici nè nemici possono ferirti;
- se ti curi di tutti, ma di nessuno troppo;
- se tu puoi colmare l'inesorabile minuto
- con sessanta secondi di opere compiute
- Tuo E' Il Mondo E Tutto Cio' Che E' In Esso
- E Quel Che Conta Di Piu', Tu Sei Un Uomo Figlio Mio.
Translation contributed by Ciro and Alessandra.
Se
- Se riuscirai a non perdere la testa quando tutti
- la perdono intorno a te, addossandoti la colpa;
- se riuscirai ad avere fede in te quando tutti ne dubitano,
- mettendo in conto anche il loro dubitare;
- se riuscirai ad attendere senza stancarti dell'attesa,
- se calunniato, non perderai tempo con le calunnie;
- se odiato saprai non odiare senza atteggiarti a buono e saggio;
-
- se riuscirai a sognare senza che il sogno sia il tuo padrone;
- se riuscirai a pensare senza che il pensiero sia il tuo scopo,
- se riuscirai ad affrontare il successo e la sconfitta
- trattando questi due impostori allo stesso modo;
- se riuscirai ad ascoltare la tua verità
- distorta da furfanti per intrappolarvi gli ingenui,
- o a veder crollare le cose per cui desti la vita
- e chinarti a raccoglierle con i tuoi logori arnesi.
-
- se riuscirai ad accumulare le tue vincite
- e giocarle e perderle e ricominciare tutto daccapo,
- senza una parola di stizza o di rimpianto;
- se riuscirai a tendere cuori, nervi e muscoli,
- benché sfiniti, a servire i tuoi scopi,
- e a tener duro quando in te non resta più niente
- tranne la forza di dire “resisti!”
-
- se riuscirai a parlare con i barboni e con i re
- senza cambiare il tono della tua voce;
- se né gli amici più cari né i nemici più accaniti riusciranno più a ferirti;
- se tutti contano per te, ma nessuno più degli altri;
- se riuscirai a riempire l'attimo che scorre
- in una cosa che valga sessanta secondi;
- tua sarà la terra con tutto quello che ci cresce sopra;
- ma quel che più conta tu sarai un uomo,
- figlio mio!
Translation contributed by Marco and Daniela.
Se
- Se riesci a non perdere la testa quando tutti intorno a te
- la perdono, e te ne fanno una colpa,
- se riesci a crede in te stesso quando nessuno lo fa,
- ma anche a tener conto del loro dubbio;
- se riesci ad aspettare senza stancarti di aspettare,
- o ad essere calunniato, senza mentire,
- o ad essere odiato, senza lasciarti prendere dall'odio,
- e tuttavia a non sembrare troppo buono, o troppo saggio;
-
- se riesci a sognare e non fare del sogno il tuo padrone;
- se riesci a pensare e non fare del tuo pensiero il tuo scopo;
- se riesci ad affrontare il Trionfo e la Rovina
- e trattare quei due impostori allo stesso modo;
- se riesci a sopportare di udire la Verità da te detta
- distorta da furfanti per abbindolare gli ingenui,
- o a contemplare le cose cui hai dedicato la vita, distrutte,
- e fermarti per ricostruirle con arnesi logori;
-
- se riesci a fare un mucchio di tutte le tue vittorie
- e rischiarle in un colpo a testa e croce,
- e perdere, e ricominciare dall'inizio,
- senza mai lasciarti scappare un sospiro sulla perdita;
- se riesci a forzare il tuo cuore, i nervi e i muscoli
- e costringerli a servire il tuo scopo quando sono da tempo sfiniti,
- e a tener duro quando in te non resta altro
- che la Volontà, che ingiunge: “Tenete duro!”,
-
- se riesci a parlare con la folla e conservare la virtù,
- o a camminare coi re senza perdere il buon senso,
- se non riesce a ferirti il nemico come l'amico più caro,
- se tutti contano per te, ma nessuno troppo;
- se riesci a riempire l'impercepibile minuto
- con sessanta inestimabili secondi di Vita,
- tua è la Terra, e tutto ciò che vi è in essa,
- e—quel che è più importante—sarai un Uomo, figlio mio!
Translation by Miguel.
Se
- Se riesci a non perdere la testa quando tutti intorno a te
- La stanno perdendo e te lo stanno rimproverando;
- Se riesci a credere in te stesso quando tutti dubitano di te,
- Ma a dar consenso anche al loro dubitare;
- Se riesci ad aspettare e a non essere stanco dell'attesa,
- O essendo ingannato, a non occuparti di inganni,
- O essendo odiato, a non cedere all'odio,
- E ancora a non sembrare troppo buono, ne parlare troppo saggio:
-
- Se riesci a sognare—e a non far dei sogni il tuo padrone;
- Se riesci a pensare—e a non far dei pensieri il tuo scopo;
- Se riesci ad affrontare il Trionfo ed il Disastro
- E a trattare quei due impostori allo stesso modo;
- Se riesci a sopportare di udire la verit'a che hai detto
- Distorta da furfanti per tender trappole agli sciocchi,
- O a guardare le cose per cui hai dato la vita, infrante,
- E piegarti e ricostruirle con strumenti logori:
-
- Se riesci a fare un mucchio di tutte le tue vincite
- E rischiarlo in un sol colpo di testa o croce,
- E perdere, e cominciare di nuovo dall'inizio
- E non dire mai una parola sulla tua perdita;
- Se riesci a costringere cuore e nervi e tendini
- A servire al tuo scopo anche se da lungo tempo sfiniti,
- E cos'ı tenere duro quando non c''e nient'altro in te
- Eccetto la Volont'a che dice loro: “Tenete duro!”
-
- Se riesci a parlare con le folle e a conservare la tua virt'u,
- O a camminare con i Re—senza perdere contatto con la gente,
- Se ne i nemici ne gli amici pi'u cari riescono a ferirti,
- Se tutti contano per te, ma nessuno troppo;
- Se riesci a riempire il minuto inesorabile
- Col valore di ogni secondo che passa,
- Tua 'e la Terra e tutto ci'o che 'e in essa,
- E—quel che 'e di pi'u—sarai un Uomo, figlio mio!
Anonymous.
The first five of the above poems were originally gathered at
nenanet.it, the last was found in a
pdf at
mpg.de and is only similar to Miguel's translation. Another mix appears in a blog entry dated 29 March 2004 on
splinder.com.
If (Lettera al figlio, 1910)
- Se riesci a mantenere la calma
- quando tutti attorno a te la stanno perdendo,
- Se sai aver fiducia in te stesso quando tutti dubitano di te
- tenendo conto pero' dei loro dubbi;
- Se sai aspettare senza stancarti di aspettare
- o essendo calunniato non rispondere con calunnie
- o essendo odiato non dare spazio all'odio
- senza tuttavia sembrare troppo buono ne' parlare troppo da saggio;
-
- Se sai sognare senza fare dei sogni i tuoi padroni;
- Se riesci a pensare senza fare di pensieri il tuo fine;
- Se sai incontrarti con il successo e la sconfitta
- e trattare questi due impostori proprio nello stesso modo;
- Se riesci a sopportare di sentire la verita' che tu hai detto,
- distorta da imbroglioni che ne fanno una trappola per gli ingenui;
- Se sai guardare le cose, per le quali hai dato la vita distrutte
- e sai umiliarti a ricostruirle con i tuoi strumenti ormai logori;
-
- Se sai fare un'unica pila delle tue vittorie
- e rischiarla in un solo colpo a testa o croce
- e perdere e ricominciare dall'inizio
- senza mai lasciarti sfuggire una sola parola su quello che hai perso;
- Se sai costringere il tuo cuore,i tuoi nervi,
- i tuoi polsi a sorreggerti anche dopo molto tempo che non te li senti piu'
- e cosi' resistere quando in te non c'e' piu' nulla
- tranne la volonta' che dice : resisti !;
-
- Se sai parlare con i disonesti senza perdere la tua onesta'
- o passeggiare con i re senza perdere il tuo comportamento normale;
- Se non possono ferirti ne' i nemici ne' gli amici troppo premurosi;
- Se per te contano tutti gli uomini, ma nessuno troppo;
- Se riesci a riempire l'inesorabile minuto
- dando valore ad ogni istante che passa:
- tua e' la Terra e tutto cio' che vi e' in essa
- e—quel che piu' conta—tu sarai un Uomo, figlio mio!
Anonymous.
- --oOo-- -